AGB  /  terms and conditions

  • Preise / price

    • Alle Preisangaben sind in EURO.
    • Alle Preise  sind mit aktueller deutscher Mehrwertsteuer und gelten für Kunden, die in Ländern innerhalb der Europäischen Union wohnen.
    • Preise  ohne Mehrwertsteuer  gelten für unsere Kunden, die in Ländern außerhalb der Europäischen Union wohnen und für Geschäftskunden, die ihren Betriebssitz innerhalb der Europäische Union haben und eine gültige Umsatzsteueridentifikationsnummer (VAT) besitzen.
    • Für Versand in Drittländer (Länder außerhalb der Europäischen Union, Schweiz, Welt) können in den jeweiligen Ländern Zollgebühren erhoben werden. Bei einem Warenversand ab 1000,00 EUR stellen wir Gebühren für das Verzollen der Ware für die Ausfuhr in die jeweiligen Länder, je nach unseren Auslagen, in Rechnung.
    • Bei Selbstabholung von Instrumenten von Kunden, die ihren Wohnsitz in Drittländern haben, wird die aktuelle deutsche Mehrwertsteuer berechnet, die nach den jeweiligen Ausfuhrbestimmungen an der jeweiligen Landesgrenze bzw. an den Grenzen der Europäischen Union erstattet werden kann. Es können bei der Einfuhr in Drittländer Zollgebühren erhoben werden.
    • Es fallen Unkosten (Versandgebühren, Verpackung, Arbeitszeit, Versicherung) bei Versandaufträgen an.


    • Every indication of price is in EURO. 
    • All prices include the actual German VAT and are for customers who live in countries of the European Union.
    • Prices without the actual German VAT are for customers who live outside the European Union.
    • Prices without the actual German VAT are for business customers with a place of business inside the European Union and a valid sales tax ID.
    • When shipping to third party countries (countries outside the European Union, Switzerland, the world,...), customs fees may be charged in the respective countries. Depending on our expenses, we charge fees for customs clearance of the goods for export to the respective countries when shipping goods more than EUR 1.000,00 .
    • Customers who live outside the European Union and pick up their instrument from the workshop have to pay the actual German VAT. A refund of the VAT is possible after the customer exported the instrument correctly to the respective third party country. Customs fees may be charged in the respective countries.
    • We charge expenses (shipping, packaging, labor, insurance) for shipping orders.
  • Angebote / offers

    • Angebote haben, falls nicht anders vereinbart, eine Gültigkeit von 30 Tagen.
    • Sie verlieren ihre Gültigkeit nach Ablauf, Fertigstellung des Auftrages und Rechnungslegung.


    • Unless otherwise agreed, offers are valid for 30 days.
    • Offers lose their validity after 30 days.
  • Bestellablauf / order process

    • Bestellungen werden schriftlich (Email ausreichend) mit Rechnungs-/ Lieferanschrift und Telefonnummer entgegen genommen.
    • Der Kunde bestätigt, dass er zum Zeitpunkt der Bestellung volljährig und in vollem Umfang geschäftsfähig ist. 
    • Bei Bestellungen von Instrumenten ab 500 € Warenwert (inkl. Mwst.) erheben wir eine Anzahlung (siehe Punkt 4). Die Bestellung ist verbindlich nach Eingang der Anzahlung.
    • Bei Stornierung eines erteilten Auftrages berechnen wir entstandene Kosten.
    • Auf vereinbarte Lieferzeiten besteht kein Rechtsanspruch.
    • Wir fertigen Instrumente und deren Bestandteile nur nach Auftragserteilung, es handelt sich um keine reinen Handelswaren.  Auftragsarbeiten werden nicht zurückgenommen.
    • Die gesetzliche Gewährleistungspflicht bleibt davon unberührt.
    • Persönliche Kundendaten werden nur für unseren internen Gebrauch verwendet und sind für Dritte nicht zugänglich.


    • Orders are accepted in writing (email is sufficient) with billing/delivery address and telephone number.
    • The customer confirms that he / she is of legal age and has full legal capacity at the time the order is placed.
    • When ordering instruments from a goods value of 500,00 EUR (incl. VAT), we charge a deposit (see also point 4). The order is binding after receipt of the deposit.
    • If an order is cancelled / partial cancelled, we will charge the arising expenses.
    • There is no legal claim to agreed delivery times.
    • We manufacture instruments and their components only after an order has been placed, they are no purely commercial goods. Commissioned work cannot be returned.
    • The statutory warranty obligation remains unaffected.
    • Personal customer data is only used for our internal use and is not accessible to third parties.
  • Anzahlungen / deposits

    • Bei besonderen Wünschen der Gestaltung / Farbe / Ausführung eines Instrumentes / Auftrages, bei dem wir einen Weiterverkauf nach Kündigung des Fertigungsvertrages nicht einschätzen können, erheben wir eine Anzahlung.
    • Bei Bestellungen ab 500 € Warenwert (inkl. Mwst.) erheben wir eine Anzahlung. Diese richtet sich nach der Höhe des Warenwertes.
    • Die Bestellung ist verbindlich nach Eingang der Anzahlung.
    • Bei unberechtigter Kündigung des Fertigungsvertrages oder Überschreitung des Zahlungsziels wird die geleistete Anzahlung zur Deckung der bereits entstandenen Kosten einbehalten.
    • Bei materialintensiven Aufträgen (z.B. Formen, Werkzeuge, Vorrichtungen, Zaunanlagen) beginnen wir unsere Arbeit nach dem Zahlungseingang der von uns vorab gelegten Materialrechnung.


    • In the case of special customers requests for the design / color of an instrument / order, for which we cannot assess a resale after termination of the manufacturing contract, we charge a deposit.
    • For orders from 500,00 EUR value of goods (incl. VAT) we charge a deposit.
    • The order is binding after receipt of the deposit.
    • In the event of unjustified termination of the production contract or exceeding the payment deadline, the deposit will be retained to cover the costs already incurred.
    • In the case of material-intensive orders (e.g. molds, tools, fixtures, fencing), we begin our work after receiving payment for the material invoice we have submitted in advance.
  • Zahlungsmöglichkeiten / payment options

    • Alle Lieferungen erfolgen gegen Vorkasse, wenn nicht anders vereinbart.
    • Die Zahlung ist möglich per Banküberweisung.
    • Versandaufträge werden nur mit einem Mindestbestellwert von 15,00 EUR bearbeitet.
    • Bei Versandaufträgen stellen wir nach der kompletten Fertigung der bestellten Ware Vorkasserechnungen aus, nach Zahlungseingang werden die bestellten Instrumente ausgeliefert. 
    • Der Versand von Kleinteilen, Ersatzteilen, Rohrblättern, Zubehör, etc. erfolgt nach Zahlungseingang.
    • Vorkasserechnungen haben als Zahlungsziel 30 Tage. Sie werden bei Überschreitung storniert, die bestellte Ware wird für den Weiterverkauf frei gegeben.
    • Bei Selbstabholung der bestellten Instrumente / Reparaturen bevorzugen wir Vorkasse per Banküberweisung. Alternativ ist die Bezahlung vor Ort per Bankkarte möglich.
    • Bei Selbstabholung durch Kunden, die ihren Wohnsitz in Drittländern (z.B. Schweiz) haben, müssen wir die derzeit gültige deutsche Mehrwertsteuer (19%) in Rechnung stellen. Bei der Ausfuhr kann sie an der jeweiligen Landesgrenze/ Grenze der Europäischen Union erstattet werden. Bei der Einfuhr in die jeweiligen Länder können durch die jeweiligen Institutionen Zollgebühren erhoben werden.
    • Wir akzeptieren keine Zahlungen per PayPal oder Kreditkarte.


    • All deliveries are made against prepayment, unless otherwise agreed.
    • Payment is possible by bank transfer.
    • Shipping orders are processed only with a minimum order value of 15,00 EUR. 
    • For shipping orders, we issue pre-payment invoices after the ordered goods are completely manufactured. After the payment is received, the ordered instruments are shipped.
    • Small parts, spare parts, reeds, accessories, etc. will be shipped after payment is received.
    • Prepayment invoices have 30 days as the term of payment. They will be canceled if the payment term is exceeded, the ordered goods will be released for resale. Deposits made will be retained to cover the costs already incurred.
    • When picking up the ordered instruments / repairs, we prefer advance payment by bank transfer. Alternatively, payment on site by bank card is possible.
    • Customers who live outside the European Union and pick up their instrument from the workshop have to pay the actual German VAT. A refund of the VAT is possible after the customer exported the instrument correctly to the respective third party country. Customs fees may be charged in the respective countries.
    • We do not accept payments by PayPal or credit card.
  • Rabatte / discounts

    • Alle vereinbarten Rabattregelungen vor dem 01.05.2020 entfallen auf Grund des Wechsels unserer Rechtsform.
    • Die Möglichkeit von Nachlässen besteht für von uns autorisierte Wiederverkäufer, von uns autorisierte und gelistete Dudelsacklehrer und Gruppen mit einer bestimmten Umsatzhöhe.
    • Auf Rabatte besteht kein Gewohnheitsrecht und kein Rechtsanspruch.
    • Rabatte sind auftragsgebunden, sie entfallen bei Stornierung / Teilstornierung des Auftrags.


    • All agreed discount arrangements prior to 01.05.2020 will cease to apply due to the change in our legal form.
    • The possibility of discounts exists for resellers authorized by us, bagpipe teachers authorized and listed by us and groups with a certain amount of sales.
    • There is no customary right to discounts and no legal claim.
    • Discounts are bound to the order, they are cancelled in case of cancellation / partial cancellation of the order.
  • Lieferzeiten / delivery times

    • Vereinbarte Lieferzeiten sind Richtwerte und wir bemühen uns, diese Fristen einzuhalten.
    • Auf Vorkasserechnungen ist der frühste mögliche Lieferzeitpunkt angegeben. Die Auslieferung gestaltet sich nach dem Arbeitsaufkommen.
    • Auf Lieferzeiten besteht kein Rechtsanspruch.


    • Agreed delivery times are indicative and we strive to meet these deadlines. 
    • The earliest possible delivery date is indicated on advance invoices. Delivery is based on the workload.
    • There is no legal claim to delivery times.
  • Versand / shipment

    • Unkosten für den Versand enthalten die derzeit gültige deutsche Mehrwertsteuer (19%).
    • Die Mehrwertsteuer entfällt bei Kunden, bei denen die Bedingungen unter Punkt "Preise" zutreffen.
    • Der Versand von Briefen erfolgt durch die Deutsche Post.
    • Unser Partner für den Paketdienst ist die Firma DHL.
    • Schäden, die durch den Versand verursacht wurden, müssen umgehend bei uns angezeigt werden.


    • Expenses for shipping include the currently valid German VAT (19%).
    • VAT does not apply to customers for whom the conditions under item "Prices" apply. 
    • Letters are sent by Deutsche Post. 
    • Our partner for the parcel service is the company DHL. 
    • Damage caused by shipping must be reported to us immediately. 
  • Reparaturen & Wartungen / Repairs & Maintenance

    • Die Zusendung von zur Reparatur / Wartung bestimmten Instrumenten muss vorher mit uns vereinbart werden.
    • Reparaturen / Wartungen werden nur bei schriftlich vorliegendem, eindeutigen Reparatur- / Wartungsauftrag ausgeführt. Kontaktdaten (Adresse, Emailadresse und Telefonnummer) sind anzugeben.
    • Zur Wartung / Reparatur eingesendete Instrumente ohne eindeutigen Reparatur- / Wartungsauftrag, bzw. fehlenden Kontaktdaten werden nicht bearbeitet und kostenpflichtig (Vorkasse!) an den Kunden zurück gesendet.
    • Sämtlicher Zierrat ist vom Instrument zu entfernen!
    • Wir reparieren keine Instrumente fragwürdiger Hersteller / Künstler, die nicht unter den rechtlichen Bestimmungen des Handwerks produzieren.
    • Wir reparieren Holzblasinstrumente und Dudelsäcke, welche als Solche in unserer Werkstatt hergestellt wurden. 
    • Reparaturen gelten ab Werkstatt.
    • Unser aktueller Stundensatz liegt bei 57,50 EUR (inkl. 19% Mwst.).
    • Nachintonationen an zur Wartung eingesendeten Instrumenten werden ausschließlich mit neuen Rohrblättern durchgeführt, alte Rohrblätter werden kostenpflichtig ausgetauscht.
    • Jeder Kunde erhält zur Reparatur / Wartung per Email ein Wartungsprotokoll mit den durchgeführten Arbeiten und eine entsprechende Vorkasserechnung. Der Rückversand der gewarteten Instrumente erfolgt nach Zahlungseingang.


    • The sending of instruments intended for repair / maintenance must be agreed with us in advance.
    • Repairs / maintenance will only be carried out if a clear repair / maintenance order has been submitted in writing. Contact details (address, email address and telephone number) must be provided.
    • Instruments sent in for maintenance / repair without a clear repair / maintenance order or missing contact data will not be processed and will be returned to the customer at the customer's expense (advance payment!).
    • All decorative items must be removed from the instrument!
    • We do not repair instruments of questionable manufacturers / artists who do not produce under the legal regulations of the craft.
    • We repair woodwind instruments and bagpipes, which were made as such in our workshop.
    • Repairs are valid ex workshop.
    • Our current hourly rate is 57,50 EUR (incl. 19% VAT).
    • Tuning works on instruments sent in for maintenance will only be carried out with new reeds; old reeds will be replaced at a charge.
    • Each customer receives a maintenance protocol with the work carried out and a corresponding prepayment invoice for the repair / maintenance by email. The return shipment of the serviced instruments takes place after receipt of payment.
  • Gewährleistungen / warranties

    • Gewährleistungen bestehen im Fall von Verarbeitungsfehlern unsererseits zu den gesetzlichen Bestimmungen.
    • Gewährleistungen erlöschen bei werkstattfremden Eingriffen in Mensuren und Systeme unserer Instrumente.
    • Gewährleistungen auf korrekte Intonation / Funktion unserer Spielpfeifen / Rohrblätter sind ausgeschlossen bei Verwendung Dieser in werkstattfremden Dudelsack – bzw. Instrumentensystemen.
    • Gewährleistungen auf korrekte Intonation / Funktion unserer Spielpfeifen sind ausgeschlossen bei Verwendung von für die entsprechende Spielpfeife unpassenden Rohrblattsorten.
    • Gewährleistungen bestehen bei einer möglichen Nachintonation von Spielpfeifen innerhalb von 2 Jahren oder erlöschen wie im Pkt. 2 bis 4 beschrieben. 
    • Verschleißteile (Windkapseln, Rohrblätter, Blasrohre und -stöcke, Lederbälge, und andere Verschleißteile) sind von einer Gewährleistung ausgeschlossen.
    • Rohrblätter sind voreingestellt, und müssen von dem jeweiligen Anwender selbst eingerichtet werden.
    • Die nicht vereinbarte Rücksendung von Rohrblättern hat eine Stornierung des Auftrages zur Folge. Ähnliche Folgeaufträge werden unter Umständen nicht wieder bearbeitet.
    • Gewährleistungen gelten ab Werkstatt.


    • Warranties exist in the case of processing errors on our part to the statutory provisions. 
    • Warranties are voided in the event of non-workshop intervention in the scales and systems of our instruments.
    • Warranties for correct intonation / function of our chanters / reeds are excluded when using them in non-workshop bagpipes or instrument systems.
    • Warranties for correct intonation / function of our chanters are excluded when using reeds that are not suitable for the corresponding chanter.
    • Warranties are valid for a possible re-intonation of chanter within 2 years or expire as described in points 2 to 4. 
    • Wear parts (wind capsules, reeds, blowpipes and stocks, leather bags, and other wear parts) are excluded from a warranty. 
    • Reeds are preset and must be set up by the respective user. 
    • Inconsistent return of reeds will result in cancellation of the order. Similar follow-up orders may not be processed again. 
    • Warranties are valid ex workshop.
  • Sofortverkauf & Widerruf / immediate sale & revocation (see also revocation policy)

    • Das Rückgaberecht für Instrumente aus Sofortverkauf beträgt 14 Tage ab dem Tag der Auslieferung an den Kunden. Der Widerruf eines Kaufvertrages aus Sofortkauf ist schriftlich zu erklären.
    • Das Rückgaberecht gilt für zum Zeitpunkt der Bestellung komplett fertige Instrumente ab Werkstatt ohne vorherige Personalisierung der Instrumente durch den Kunden.
    • Personalisierte, zum Zeitpunkt der Bestellung unfertige Instrumente sind vom Rückgaberecht ausgenommen (individualisierte Lederfarben für Balg / Ledercover, zusätzliche Tonlöcher in der Spielpfeife, Einbau Kondensatabscheidersystem auf Wunsch, etc. ). Die gesetzliche Gewährleistungspflicht bleibt bestehen.
    • Reduzierte Ware ist vom Rückgaberecht ausgenommen, die gesetzliche Gewährleistungspflicht bleibt bestehen.
    • Die Kosten der Rücksendung sind vom Kunden zu tragen. Die Sendung ist in entsprechender Höhe zu versichern.
    • Bei Rückgabe von mundgeblasenen Sackpfeifen aus Sofortverkauf berechnen wir eine Reinigungs- und Desinfektionsgebühr von 150 €. Diese Gebühr entfällt bei Rückgabe balgbetriebener Instrumente.
    • Bei Rückgabe von Sackpfeifen aus Sofortverkauf berechnen wir einen Wertverlust des Instrumentes von 10% des Neupreises.


    • The right of return for instruments from immediate sale is 14 days from the day of delivery to the customer. The revocation of a purchase contract from immediate sale must be declared in writing.
    • The right of return applies to instruments that are completely finished at the time of order ex workshop, without prior personalization of the instruments by the customer.
    • Personalized instruments that are unfinished at the time of order are excluded from the right of return (individualized leather colors for bag / leather cover, additional tone holes in the chanter, installation of condensate separator system on request, etc.). The legal warranty obligation remains in force.
    • Reduced goods are excluded from the right of return, the legal warranty obligation remains.
    • The costs of the return shipment are to be borne by the customer. The shipment is to be insured in the appropriate amount.
    • We charge a cleaning and disinfection fee of 150,00 EUR for the return of mouth-blown bagpipes from immediate sale. This fee does not apply to the return of bellows-blown instruments.
    • When bagpipes are returned from immediate sale, we charge a loss in value of the instrument of 10% of the new price.
  • Gesundheit / health

    • Das Spielen von Blasinstrumenten geht mit einer nicht unerheblichen physiologischen und konditionellen Belastung des Spielers einher. Wir übernehmen keinerlei Haftung für gesundheitliche Schäden, die zum Beispiel durch eine falsche Spieltechnik oder körperliche Überbeanspruchung entstehen können. Bitte befragen Sie hierzu im Zweifelsfalle Ihren Arzt!
    • Bitte bemühen Sie sich um die regelmäßige Reinigung / Wartung Ihrer Instrumente und beherzigen Sie die Wartungshinweise, welche wir mit jedem neu hergestellten Instrument ausliefern. Die Wartungshinweise senden wir unseren Kunden auch gern auf Wunsch per Email zu. Wir übernehmen keine Haftung für Gesundheitsschäden oder Schäden am Instrument, welche durch mangelnde Hygiene und / oder falsche Lagerung der Instrumente entstanden sind (Schimmelbildung, Auflösen des Holzes / Leders, etc.).


    • Playing wind instruments involves a not inconsiderable physiological and physical strain on the player. We do not accept any liability for damage to health that may result, for example, from incorrect playing technique or physical overstraining. Please consult your doctor in case of doubt!
    • Please make every effort to clean / maintain your instruments on a regular basis and take heed of the maintenance instructions which we supply with every new manufactured instrument. We are also happy to send the maintenance instructions to our customers by email upon request. We do not accept any liability for damage to health or damage to the instrument caused by poor hygiene and / or incorrect storage of the instruments (mold growth, dissolution of the wood / leather, etc.).
  • Rauschpfeifen & Ersatzspielpfeifen für Sackpfeifen unserer Werkstatt / according to Rauschpfeifen & replacement chanters for bagpipes of our workshop

    • Wir fertigen Rauschpfeifen mit Windkapsel. Diese werden als Rauschpfeifen intoniert und mit entsprechendem Spieldruck eingerichtet. Sie sind NICHT für den Einsatz in Sackpfeifen bestimmt.
    • Wir fertigen Ersatz- / Austauschspielpfeifen für Dudelsacksysteme unserer Werkstatt. Diese werden als Spielpfeifen für Sackpfeifen intoniert und im jeweiligen Instrumentensystem unserer Werkstatt von uns eingerichtet. Technisch veraltete Systeme werden von uns auf den neuesten Stand gebracht. Zum Einrichten der Spielpfeifen sind die jeweiligen Sackpfeifen nach Absprache in die Werkstatt zu senden.


    • We manufacture Rauschpfeifen with wind capsule. These are intoned as Rauschpfeifen and set up with appropriate playing pressure. They are NOT intended for the use in bagpipes. 
    • We manufacture replacement / exchange chanters for bagpipes systems of our workshop. These are intoned as chanters for bagpipes and set up by us in the respective instrument system of our workshop. Technically outdated systems are brought up to date by us. To set up the chanters, the respective bagpipes are to be sent to the workshop by arrangement.
  • Allgemeines / general information

    • Wir erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit, Änderungen möglich. 
    • Auf Grund der Verarbeitung von Naturwerkstoffen können Farbabweichungen bei Holz, Leder und Beizen auftreten – eine Gewährleistung in diesem Fall ist ausgeschlossen. 
    • Änderungen von Bauformen, Mensuren und Materialien auf Grund von Beschaffung und zugunsten einer qualitativen Weiterentwicklung behalten wir uns vor. 
    • Wir versenden keine Instrumente zur Ansicht.
    • Wir nehmen keine gebrauchten Instrumente in Zahlung.
    • Wir verkaufen keine gebrauchten Instrumente.
    • Wir führen keine Betriebsbesichtigungen durch!
    • Besuche in unserer Werkstatt / Termine zur Abholung bitte vorher vereinbaren. 


    • We make no claim to completeness, changes possible.
    • Due to the processing of natural materials, color deviations in wood, leather and stains can occur - a warranty in this case is excluded.
    • We reserve the right to make changes to designs, scales and materials due to procurement and in favor of further qualitative development. 
    • We do not send instruments on approval.
    • We do not accept used instruments in payment.
    • We do not sell used instruments. If an instrument on offer is a demonstration instrument, we will explicitly point this out before the sale!
    • We do not conduct workshop tours.
    • Visits to our workshop / appointments for picking up must be arranged with us in advance. 
Share by: